Emotion semantics show both cultural variation and universal structure
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Cultural Confusions Show that Facial Expressions Are Not Universal
Central to all human interaction is the mutual understanding of emotions, achieved primarily by a set of biologically rooted social signals evolved for this purpose-facial expressions of emotion. Although facial expressions are widely considered to be the universal language of emotion, some negative facial expressions consistently elicit lower recognition levels among Eastern compared to Wester...
متن کاملOn the universal structure of human lexical semantics
How universal is human conceptual structure? The way concepts are organized in the human brain may reflect distinct features of cultural, historical, and environmental background in addition to properties universal to human cognition. Semantics, or meaning expressed through language, provides indirect access to the underlying conceptual structure, but meaning is notoriously difficult to measure...
متن کاملThe Cultural Semantics of the Japanese Emotion Terms ‘Haji’ and ‘Hazukashii’
Th is paper presents a cultural semantic analysis of the Japanese emotion terms ‘haji’ and ‘hazukashii’, made using the methodology of the Natural Semantic Metalanguage (NSM). Th e paper has three aims: (i) to pinpoint the conceptions of ‘haji’ and ‘hazukashii’ as emotion terms in Japanese language and culture; (ii) to highlight the diff erences in meaning with their typical English translation...
متن کاملSemantic Universals and Universal Semantics
This series of books on the semantics of natural language contains collections of original research on selected topics as well as monographs in this area. computer-scientists and cognitive psychologists are brought together to promote interdisciplinary and international research. ® Printed on acid-free paper which falls within in the guidelines of the ANSI to ensure permanence and durability. S...
متن کاملUniversal Semantics in Translation
What and how we translate are questions often argued about. No matter what kind of answers one may give, priority in translation should be granted to meaning, especially those meanings that exist in all concerned languages. In this paper the author defines them as universal sememes, and the study of them as universal semantics, of which applications are also briefly looked into.
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Science
سال: 2019
ISSN: 0036-8075,1095-9203
DOI: 10.1126/science.aaw8160